I jo en realitat no ho sé, però al final
arrossegava les venes; se m'entortolligaven les unes amb les altres per les
avingudes, se m'embullaven en les biblioteques envaïdes per la pols, en els concerts,
en boscos fragants, tant en les cames dels vianants com en les rodes dels
cotxes. No cal dir que la situació va anar empitjorant dia rere dia; el sol fet
de sortir al carrer em provocava problemes inimaginables, i era clar que en poc
temps em seria impossible fer un pas. Tal com anaven les coses, amb
desesperació i amargor, vaig prendre l'única decisió que podia prendre.
Traducció del castellà de Jordi
Masó Rahola.
Karlos Linazasoro (Tolosa, 1962)
és llicenciat en Filologia per la Universitat de Deusto. Ha publicat més de
cinquanta llibres en eusquera: literatura infantil i juvenil, reculls de
contes, novel·les breus, poesia i aforismes. Ha estat guardonat amb nombrosos
premis. Acaba de publicar en castellà la novel·la Versus (Jekyll & Jill) i el llibre de haikus Todo lo adentro (Polibea)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada