El psiquiatre li va donar l’alta perquè ja no presentava trets
paranoics. El pacient no va percebre la tensió a la seva mà quan es va
acomiadar, ni el somriure fals de la infermera. Tampoc va escoltar la conversa
que mantingueren tant bon punt va sortir de la consulta. A la feina no s’adonà
dels murmuris dels companys darrere seu. De tornada a casa, no es va fixar en l’home
que el seguia. Va besar la seva dona sense detectar la mirada ansiosa i
esquiva.
Aquella nit, mentre ell dormia, van celebrar l’èxit del tractament.
Microrelat inclòs al recull “Los otros mundos”
(Talentura, 2012). La traducció és de Víctor Lorenzo. La il·lustració és "Paranoia", obra de G. Martz-Schmidt, 1969.
Rosana Alonso. Com gairebé tothom, en realitat
porto dues vides (n’hi ha que en porten tres o quatre amb la desimboltura d’un
malabarista). Als matins treballo en el laboratori de biologia molecular d’un
hospital de Madrid. A les tardes, a més d’afers més prosaics, llegeixo i escric
(no necessàriament en aquest ordre). M’he format en diversos tallers literaris
i he participat en concursos de microrelats (unes vegades guanyadora, altres
finalista). La meva obra està inclosa en diverses antologies dedicades al gènere.
Però el més apassionant és inventar ficcions, poder viure realitats
alternatives a través de l’escriptura; el moment de la idea, el treball d’intentar
reflectir-la (gairebé sempre és un reflex) i la tasca final (la més dura) de
polir i retallar el que sobra. A l’Abril, l’editorial Talentura va publicar el
meu primer llibre de microrelats titulat “Los otros mundos”.
Moltes gràcies Jordi per publicar un microrelat d'altres mons en teu espai.
ResponEliminaEm fa molta il · lusió llegir-me en català
Espero que la traducció sigui correcta, he utililizado el Google que ja sé que de vegades ...
una abraçada
Rosana Alonso
Quina sorpresa llegir la Rosana aquí! I amb un dels meus relats preferits de "Los otros mundos".
ResponEliminaUn plaer passar per La bona confitura, sempre.
Una abraçada
Gràcies per compartir-lo, Jordi. Gràcies, Rosana, per escriure'l. Un petó!
ResponEliminaÉs un plaer per a mi poder oferir-vos la traducció d'un microrelat de la Rosana. Una molt bona escriptora que recomano de totes totes. Gràcies, Jordi, per publicar-lo.
ResponElimina